في مساء يوم 28 فبراير 2025 ، تم إجراء حدث إطلاق الكتب لـ "تقنيات الترجمة التي يمكن للجميع استخدامها" ، وتم عقد صالون تعليم ترجمة نموذج اللغة. تمت دعوة السيدة سو يانغ ، المديرة العامة لشركة Tangneng Translation Company ، للعمل كمضيف الحدث ، وبدأ هذا الحدث الكبير في الصناعة.
يتم تنظيم هذا الحدث بشكل مشترك من قبل دار نشر الملكية الفكرية ، وشنتشن يوني تكنولوجيا شركة ، ومجتمع أبحاث تكنولوجيا التفسير ، وجذب ما يقرب من 4000 مدرس الجامعة والطلاب وممارسي الصناعة لاستكشاف تحول النظام الإيكولوجي للترجمة ومسار الابتكار التعليمي تحت موجة AI التوليدية. في بداية الحدث ، قدمت السيدة سو يانغ بإيجاز خلفية الحدث. وأشارت إلى أن تطوير تكنولوجيا النماذج الكبيرة يؤثر بشكل عميق على بيئة الترجمة ، وقد قدم متطلبات أعلى للممارسين حول كيفية التكيف. في هذه المرحلة الزمنية ، يبدو كتاب المعلم وانغ هوشو في الوقت المناسب ومناسبة بشكل خاص. من الضروري للغاية وقيمة الاستفادة من الفرصة التي يقدمها إصدار هذا الكتاب الجديد لمزيد من استكشاف الفرص والتحديات التي تلقاها التقنيات الجديدة.

في جلسة مشاركة الموضوع ، قدم Ding Li ، رئيس مجلس إدارة Yunyi Technology ، عرضًا تقديميًا خاصًا بعنوان "تأثير نماذج اللغة الكبيرة على صناعة الترجمة". وأكدت أن نموذج اللغة الكبير قد جلب فرصًا وتحديات غير مسبوقة لصناعة الترجمة ، ويجب على صناعة الترجمة استكشاف تطبيقها بنشاط لتحسين كفاءة الترجمة وجودةها. تم وضع البروفيسور لي تشانغشوان ، نائب عميد كلية الترجمة في جامعة بكين الأجنبية ، على حدود ترجمة الذكاء الاصطناعي في التعامل مع العيوب في النص الأصلي من خلال تحليل الحالات ، مع التركيز على أهمية التفكير النقدي للمترجمين البشريين.
بطل الرواية من الكتاب الجديد الذي صدر في ذلك المساء ، البروفيسور وانغ هوشو ، مؤلف كتاب "تكنولوجيا الترجمة التي يمكن للجميع استخدامها" ، وخبير في تكنولوجيا الترجمة ، وأستاذ من كلية الترجمة في جامعة بكين للدراسات الخارجية ، وقدمت إطار عمل التكنولوجيا في التكنولوجيا ، والتكنولوجيا ، والتكنولوجيا ، والتكنولوجيا ، والتكنولوجيا ، والتكنولوجيا ، والتكنولوجيا. طريقة "الإنسان في الحلقة". لا يستكشف هذا الكتاب بشكل منهجي دمج الذكاء الاصطناعي والترجمة ، ولكنه يكشف أيضًا عن فرص وتحديات جديدة في أعمال اللغة والترجمة في العصر الجديد. يغطي الكتاب مجالات متعددة مثل البحث عن سطح المكتب ، والبحث على الويب ، وجمع البيانات الذكية ، ومعالجة المستندات ، ومعالجة الجسم ، ويتضمن أدوات الذكاء الاصطناعي التوليدي مثل ChatGPT. إنه دليل تقنية الترجمة التطلعية وعملية للغاية. يعد نشر "تقنيات الترجمة التي يمكن للجميع استخدامها" محاولة مهمة من قبل البروفيسور وانغ هوشو لتشجيع تكنولوجيا الترجمة. إنه يأمل في كسر الحاجز التكنولوجي وجلب تكنولوجيا الترجمة إلى حياة الجميع من خلال هذا الكتاب.
في عصر تكون فيه التكنولوجيا في كل مكان (اقترح البروفيسور وانغ مفهوم "التكنولوجيا في كل مكان") ، أصبحت التكنولوجيا جزءًا من بيئتنا المعيشية والبنية التحتية. يمكن للجميع استخدام التكنولوجيا ، ويجب أن يتعلمها الجميع. السؤال هو التكنولوجيا التي يجب تعلمها؟ كيف يمكننا التعرف بسهولة أكبر؟ سيوفر هذا الكتاب حلاً للممارسين والمتعلمين في جميع الصناعات اللغوية.

TalkingChina لديه فهم عميق لتكنولوجيا الترجمة والتغييرات في الصناعة. نحن ندرك جيدًا أن التقنيات الجديدة مثل نماذج اللغة الكبيرة جلبت فرصًا هائلة لصناعة الترجمة. يستخدم TalkingChina بنشاط أدوات ومنصات تقنية الترجمة المتقدمة (بما في ذلك تقنية التفسير المتزامنة من الذكاء الاصطناعي) لتحسين إنتاجية الترجمة وجودةها ؛ من ناحية أخرى ، نلتزم بالخدمات ذات القيمة العالية مثل الترجمة الإبداعية والكتابة. في الوقت نفسه ، سنقوم بعمق بتنمية المجالات الرأسية المهنية التي تتفوق فيها Talkingchina ، وتوحيد قدرتنا على تقديم الترجمات بلغات الأقليات ، وتوفير المزيد من الخدمات متعددة اللغات للمؤسسات الصينية الخارجية. بالإضافة إلى ذلك ، المشاركة بنشاط في تنسيقات الخدمة الجديدة الناشئة عن التكنولوجيا في صناعة خدمات اللغة ، مثل استشارات اللغة ، وخدمات بيانات اللغة ، والاتصال الدولي ، ونقاط إنشاء القيمة الجديدة للخدمات الخارجية.
في بداية هذا العام ، تواصل Talkingchina مع عدد كبير من المترجمين. أعرب العديد من المترجمين بنشاط عن أنه بدلاً من القلق من الاستبدال ، من الأفضل استخدام الذكاء الاصطناعى جيدًا ، وإدارة الذكاء الاصطناعي جيدًا ، وتحسين منظمة العفو الدولية جيدًا ، وركل "ركلة عتبة الباب" جيدًا ، ويمشي على الميل الأخير ، ويصبح الشخص الذي يحول الحجر إلى الذهب ، والعبّار الذي يضخ الروح المهنية في ترجمة AI.
نحن نعتقد اعتقادا راسخا أنه فقط من خلال الجمع بين التكنولوجيا والعلم الإنساني يمكن تحقيق التنمية المستدامة في صناعة الترجمة في العصر الجديد. في المستقبل ، ستواصل TalkingChina استكشاف تطبيق التقنيات الجديدة في ممارسة الترجمة ، وتعزيز الابتكار التكنولوجي للصناعة وزراعة المواهب ، والمساهمة أكثر في التطوير عالي الجودة لصناعة الترجمة.
وقت النشر: Mar-12-2025