خدمات ترجمة وتوطين الألعاب، خدمات دبلجة الألعاب، خدمات نسخ وترجمة النصوص المسرحية وإضافة الترجمة المصاحبة، خدمات ترجمة وتوطين واجهات مستخدم الألعاب، خدمات الترجمة الفورية لأحداث الرياضات الإلكترونية العالمية، خدمات ترجمة كلمات أغاني الألعاب
●فريق متخصص في الصناعات الكيميائية والمعدنية والطاقة
أنشأت شركة TalkingChina Translation فريق ترجمة متعدد اللغات، محترف، ومتخصص لكل عميل على المدى الطويل. بالإضافة إلى المترجمين والمحررين والمدققين اللغويين ذوي الخبرة الواسعة في الصناعات الكيميائية والمعدنية والطاقة، لدينا أيضًا مراجعون فنيون. يتمتع هؤلاء المراجعون بالمعرفة والخلفية المهنية والخبرة في الترجمة في هذا المجال، وهم مسؤولون بشكل أساسي عن تصحيح المصطلحات، والإجابة على المشكلات الفنية والمهنية التي يطرحها المترجمون، وإجراء التدقيق الفني اللازم.
يتألف فريق إنتاج TalkingChina من متخصصين لغويين، وخبراء تقنيين، ومهندسي توطين، ومديري مشاريع، وموظفي نشر مكتبي. يتمتع كل عضو بخبرة وتجربة عملية في المجالات التي يتولى مسؤوليتها.
●ترجمة مواد التسويق والاتصالات، والترجمة من الإنجليزية إلى لغات أجنبية، يقوم بها مترجمون ناطقون باللغة الإنجليزية كلغة أم.
تشمل الاتصالات في هذا المجال العديد من اللغات حول العالم. ويلبي منتجا شركة TalkingChina Translation، وهما ترجمة اتصالات التسويق والترجمة من الإنجليزية إلى اللغات الأجنبية بواسطة مترجمين أصليين، هذه الحاجة بشكل خاص، ويعالجان بشكل مثالي نقطتي الضعف الرئيسيتين المتمثلتين في اللغة وفعالية التسويق.
●إدارة سير العمل بشفافية
تتميز عمليات الترجمة في TalkingChina Translation بقابليتها للتخصيص، وهي شفافة تمامًا للعميل قبل بدء المشروع. نطبق في مشاريعنا ضمن هذا المجال آلية عمل تتضمن "الترجمة + التحرير + المراجعة الفنية (للمحتوى التقني) + النشر المكتبي + التدقيق اللغوي"، مع ضرورة استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب وأدوات إدارة المشاريع.
●ذاكرة ترجمة خاصة بالعميل
تُنشئ شركة TalkingChina Translation أدلة أسلوب ومصطلحات وذاكرة ترجمة خاصة لكل عميل من عملائها الدائمين في قطاع السلع الاستهلاكية. وتُستخدم أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب السحابية للتحقق من اتساق المصطلحات، مما يضمن مشاركة فرق العمل لمجموعات النصوص الخاصة بكل عميل، وبالتالي تحسين الكفاءة واستقرار الجودة.
●CAT قائم على الحوسبة السحابية
يتم تحقيق ذاكرة الترجمة بواسطة أدوات CAT، التي تستخدم مجموعة متكررة من النصوص لتقليل عبء العمل وتوفير الوقت؛ ويمكنها التحكم بدقة في اتساق الترجمة والمصطلحات، خاصة في مشروع الترجمة والتحرير المتزامن من قبل مترجمين ومحررين مختلفين، لضمان اتساق الترجمة.
●شهادة الأيزو
تُعدّ شركة TalkingChina Translation مزودًا متميزًا لخدمات الترجمة في هذا المجال، وقد حصلت على شهادتي ISO 9001:2008 وISO 9001:2015. ستوظف TalkingChina خبرتها الواسعة وتجربتها الممتدة على مدار 18 عامًا في خدمة أكثر من 100 شركة من قائمة Fortune 500 لمساعدتكم في حلّ مشكلات اللغة بكفاءة عالية.
شركة Happy Interactive Entertainment هي شركة تقنية متقدمة تتمتع بخبرة واسعة في تطوير وتوزيع وتشغيل الألعاب على مستوى العالم. وتتميز الشركة ببراعتها الفائقة في فئات ألعاب الحركة، وألعاب MMO، وألعاب RPG.
بدأت شركة تانغ نينغ للترجمة بالتعاون معها في عام 2019، حيث تقوم بشكل أساسي بترجمة نصوص الألعاب من الصينية إلى الكورية ومن الصينية إلى الإنجليزية.
شركة Happy Interactive Entertainment هي شركة تقنية متقدمة تتمتع بخبرة واسعة في تطوير وتوزيع وتشغيل الألعاب على مستوى العالم. وتتميز الشركة ببراعتها الفائقة في فئات ألعاب الحركة، وألعاب MMO، وألعاب RPG.
بدأت شركة Tang Neng Translation بالتعاون معها في عام 2019، حيث قامت بشكل رئيسي بترجمة نصوص الألعاب من الصينية إلى الكورية ومن الصينية إلى الإنجليزية.
شركة ليليث للألعاب، التي تأسست عام 2013، احتلت ألعابها المرتبة الثالثة في قائمة إيرادات شركات الألعاب الصينية. ومن يناير إلى أبريل 2020، تصدرت قائمة إيرادات شركات الألعاب الصينية في الخارج.
ستوقع وكالة تانغنينغ للترجمة اتفاقية تعاون معها في عام 2022 وستقدم لها خدمات الترجمة.
تقدم شركة TalkingChina Translation أحد عشر منتجًا رئيسيًا لخدمات الترجمة في قطاعات الكيماويات والمعادن والطاقة، ومن بينها: