توطين المواقع/البرامج
عملية كاملة للتوطين المدعوم بالترجمة
يتجاوز محتوى توطين المواقع الإلكترونية الترجمة بكثير. إنها عملية معقدة تتضمن إدارة المشاريع، والترجمة والتدقيق اللغوي، وضمان الجودة، والاختبار الإلكتروني، والتحديثات الدورية، وإعادة استخدام المحتوى السابق. في هذه العملية، من الضروري تعديل الموقع الإلكتروني الحالي ليتوافق مع العادات الثقافية للجمهور المستهدف، ولتسهيل وصوله إليه واستخدامه.
خدمات و إجراءات توطين المواقع الإلكترونية
تقييم الموقع
تخطيط تكوين عنوان URL
استئجار الخادم؛ التسجيل في محركات البحث المحلية
الترجمة والتوطين
تحديث الموقع
SEM وSEO؛ توطين الكلمات الرئيسية متعددة اللغات
خدمات توطين البرامج (بما في ذلك التطبيقات والألعاب)
●خدمات توطين البرامج التي تقدمها TalkingChina Translation (بما في ذلك التطبيقات):
ترجمة البرمجيات وتوطينها خطوتان أساسيتان لتسويق منتجات البرمجيات في السوق العالمية. عند ترجمة تعليمات البرمجيات الإلكترونية، وأدلة المستخدم، وواجهات المستخدم، وما إلى ذلك، إلى اللغة المستهدفة، تأكد من أن عرض التاريخ والعملة والوقت وواجهة المستخدم، وما إلى ذلك، يتوافق مع عادات القراءة لدى الجمهور المستهدف، مع الحفاظ على وظائف البرنامج.
① ترجمة البرامج (ترجمة واجهة المستخدم، ومستندات المساعدة/الأدلة/الكتيبات، والصور، والتغليف، ومواد السوق، وما إلى ذلك)
② هندسة البرمجيات (التجميع، ضبط الواجهة/القائمة/مربع الحوار)
③ التخطيط (التعديل والتجميل وتحديد موقع الصور والنصوص)
④ اختبار البرمجيات (اختبار وظائف البرمجيات، واختبار الواجهة وتعديلها، واختبار بيئة التطبيق)
●تحسين متجر التطبيقات
من الملائم للمستخدمين الجدد في السوق المستهدفة العثور على تطبيقك، وتتضمن معلومات منتج البرنامج المترجمة في متجر التطبيقات ما يلي:
وصف التطبيق:المعلومات التوجيهية الأكثر أهمية، وجودة اللغة للمعلومة أمر بالغ الأهمية؛
تحديد الكلمات الرئيسية:ليس فقط ترجمة النصوص، بل أيضًا البحث في استخدام المستخدم للبحث وعادات البحث في أسواق مستهدفة مختلفة؛
توطين الوسائط المتعددة:سيشاهد الزوار لقطات شاشة وصورًا تسويقية ومقاطع فيديو أثناء تصفح قائمة تطبيقاتك. حدّد محتوى هذه الإرشادات لتشجيع العملاء المستهدفين على التنزيل.
الإصدار العالمي والتحديثات:تحديثات المعلومات المجزأة، والتعدد اللغوي، والدورة القصيرة.
●خدمة ترجمة الألعاب من TalkingChina Translate
يجب أن يوفر توطين الألعاب للاعبين في السوق المستهدفة واجهةً متوافقةً مع المحتوى الأصلي، وأن يمنحهم شعورًا بالولاء وتجربةً مميزة. نقدم خدمةً متكاملة تجمع بين الترجمة والتوطين ومعالجة الوسائط المتعددة. مترجمونا من عشاق الألعاب، ويفهمون احتياجاتهم، ويتقنون المصطلحات الاحترافية الخاصة باللعبة. تشمل خدمات توطين الألعاب لدينا ما يلي:
نص اللعبة، واجهة المستخدم، دليل المستخدم، الدبلجة، المواد الترويجية، المستندات القانونية، وتوطين الموقع الإلكتروني.