ترجمة لماركوم.
لتحسين فعالية MarCom
الترجمة أو النسخ الإبداعي أو كتابة نسخ الاتصالات التسويقية أو الشعارات أو أسماء الشركات أو العلامات التجارية، وما إلى ذلك. 20 عامًا من الخبرة الناجحة في خدمة أكثر من 100 شركة MarCom. أقسام الشركات في مختلف الصناعات.
تفاصيل الخدمة
●المنتجات: الترجمة أو الترجمة الإبداعية لمواد MarCom، الترجمة الإبداعية لأسماء العلامات التجارية والشعارات وأسماء الشركات وما إلى ذلك.
●على عكس الترجمة العادية، يخدم قطاع الترجمة هذا فعالية أكبر للاتصالات التسويقية ويتطلب وقت تسليم أقصر وتفاعلات أعمق؛ غالبًا ما يكون النص المصدر قصيرًا في الطول ولكنه مرتفع في تكرار الإصدار.
●خدمات القيمة المضافة: دليل الأسلوب الحصري وقاعدة المصطلحات وذاكرة الترجمة لكل عميل على المدى الطويل؛ التواصل المنتظم حول ثقافة الشركة والمنتجات وتفضيلات الأسلوب والنوايا التسويقية وما إلى ذلك.
●تفاصيل الخدمة: الاستجابة والتسليم في الوقت المناسب، الإعلانات. فحص المحظورات القانونية، فريق ثابت من المترجمين والكتاب لكل عميل على المدى الطويل.
●تم تعزيز تخصص TalkingChina بالكامل بخبرة غنية في العمل مع قسم التسويق/اتصالات الشركات. ووكالات الإعلان.
بعض العملاء
قسم الاتصالات المؤسسية إيفونيك / باسف / إيستمان / دي إس إم / 3 إم / لانكسيس
قسم التجارة الإلكترونية في Under Armour/Uniqlo/Aldi
قسم التسويق
من LV/غوتشي/فندي
قسم التسويق لشركة طيران الصين / خطوط جنوب الصين الجوية
قسم الاتصالات المؤسسية في فورد/لامبورجيني/بي إم دبليو
فرق المشروع في Ogilvy Shanghai وBejin/BlueFocus/Highteam
مجموعة هيرست الإعلامية