تقدم TalkingChina خدمات الترجمة لـ DARGAUD

تم ترجمة المحتوى التالي من مصدر صيني بواسطة الترجمة الآلية دون تحرير لاحق.

دارغود شركة تابعة لشركة ميديا مقالات في شنغهاي، الصين. تُقدّم شركة TalkingChina Translation بشكل رئيسي بعض خدمات الترجمة التعاقدية لأفلام وتلفزيون دارغود.

تمتلك دارغود العديد من دور نشر القصص المصورة العالمية المرموقة، بما في ذلك دارغود، ولو لومبارد، وكانا، ودوبوي، مما يجعلها رائدة في مجال القصص المصورة الأوروبية. كما تضم المجموعة العديد من دور النشر المتخصصة في مختلف الفئات، والتي تنشر كتبًا تتراوح من أدب الأطفال إلى الحرف اليدوية. ومن خلال شركات إنتاج الرسوم المتحركة المتعددة التابعة لها في فرنسا وبلجيكا وكندا، تقود دارغود أكبر فريق إنتاج رسوم متحركة في أوروبا، حيث تنتج وتُنتج العديد من المسلسلات والأفلام الكرتونية الشهيرة.

باعتبارها نافذة للمقر الرئيسي لممارسة الأعمال التجارية في الصين، قدمت DARGAUD موارد القصص المصورة الفرنسية الممتازة من أوروبا إلى الصين، وشاركت في ترخيص الكتب المصورة والرسوم المتحركة الأوروبية، بالإضافة إلى تطوير وبيع وتشغيل حقوق الطبع والنشر للمشتقات الفكرية ذات الصلة؛ في الوقت نفسه، نحن ملتزمون أيضًا بترويج الأعمال المصورة الصينية عالية الجودة للسوق الأوروبية.

في صناعة القصص المصورة العالمية الحالية، بالإضافة إلى المانغا والقصص المصورة الشهيرة التي اعتمدت بشكل كبير على الملكية الفكرية لخلق حضور قوي في السنوات الأخيرة، هناك أيضًا Bande Dessin é e، المعروفة أيضًا باسم BD، والتي تزدهر في أوروبا. في مجال ترجمة القصص المصورة، ترجمت TalkingChina، حتى نهاية عام 2022، أكثر من 60 قصة مصورة صينية ويابانية بإجمالي حوالي 3 ملايين كلمة، و15 قصة مصورة صينية كورية بإجمالي حوالي 600,000 كلمة، و12 قصة مصورة باللغة التايلاندية ولغات أخرى بإجمالي حوالي 500,000 كلمة. المواضيع الرئيسية التي تتناولها هي الحب والجامعات والخيال، وقد لاقت رواجًا كبيرًا في السوق.

وفي العمل المستقبلي، ستواصل TalkingChina تزويد العملاء بحلول لغوية أكثر شمولاً، مما يساعدهم على الفوز بالأسواق المستهدفة العالمية.


وقت النشر: ٢٢ نوفمبر ٢٠٢٣