المحتوى التالي مترجم من مصدر صيني بواسطة الترجمة الآلية دون أي تعديل لاحق.
خلفية المشروع
افتُتح المنتدى الدولي الخامس للطاوية في 24 سبتمبر/أيلول 2023 في ماوشان، جيانغسو، الصين، مهد مدرسة شانغتشينغ للطاوية. حضر شي تايفنغ، عضو المكتب السياسي للجنة المركزية للحزب الشيوعي الصيني ووزير إدارة العمل الجبهوي الموحد، حفل افتتاح المنتدى وحفل تأسيس الاتحاد العالمي للطاوية، وألقى كلمتين في كليهما. يُقام هذا المنتدى برعاية الجمعية الطاوية الصينية والجمعية الصينية للتبادل الديني والثقافي، وبتنظيم مشترك من اتحاد هونغ كونغ الطاوي، وجمعية ماكاو الطاوية، وجمعية تايوان الصينية الطاوية. ويحمل المنتدى شعار "التمسك بالطاوية والفضيلة، والسير مع العالم".
يتألف المنتدى من فعاليات رئيسية تشمل حفل الافتتاح، وحفل تأسيس الاتحاد العالمي للطاوية، والمنتدى الرئيسي، ومنتدى التلفزيون، ومنتديين للإعلام الجديد، وخمسة منتديات فرعية، وحفل الختام، بالإضافة إلى فعاليات أخرى كحفل الصلاة ومعرض الثقافة الطاوية. وقد فازت شركة تانغ نينغ للترجمة في عام 2020 بالمناقصة لتصبح المورد الرسمي الوحيد لخدمات الترجمة لهذا المنتدى الطاوي، حيث قدمت خدمات الترجمة الفورية الكاملة بين اللغتين الصينية والإنجليزية، بالإضافة إلى خدمات المعدات في الموقع لجميع الفعاليات المذكورة، فضلاً عن الترجمة الفورية من الصينية إلى الإنجليزية لما يقرب من 40 ضيفًا أجنبيًا، والترجمة الكاملة لنصوص الخطابات من الصينية إلى الإنجليزية.
تحديات المشروع واستجاباتها
تتنوع متطلبات هذا المشروع بشكل كبير، وأبرزها حفل الافتتاح الذي أقيم في قصر تشونغشي وانفو في ماوشان. ونظرًا لخصوصية الموقع، تسببت صعوبة تجهيز الديكور في العديد من المشاكل لفريق المشروع المسؤول عن توفير معدات الترجمة الفورية. قبل بدء المشروع، عقد فريق مشروع تانغ نينغ للترجمة اجتماعات عديدة مع العملاء، بالإضافة إلى زيارات ميدانية متكررة، وقرروا في النهاية ربط مُضيف الترجمة الفورية بجهاز 4402 وسماعة رأس لاسلكية تعمل بتقنية البلوتوث لتوفير خدمات الترجمة الفورية لهذا المشروع الذي يُقام في الهواء الطلق فقط. خلال التنفيذ الميداني للمشروع، واجهنا أيضًا رفض مدير الموقع لموقع بناء غرفة الترجمة الفورية الأصلي. ونظرًا لوجود مئات الفنانين المنتظرين في الممرات على جانبي المسرح، سيتأثر تشغيل غرفة الترجمة الفورية. كما تم نقل غرفة التحكم بالصوت، التي كانت مُخططًا لها في الأصل، من سطح الطابق الثاني إلى منطقة جلوس الجمهور، مما أدى إلى تغيير جميع الخطط في اليوم السابق لحفل الافتتاح. لحسن الحظ، كان فريق مشروع تانغ نينغ هادئًا ومتزنًا، وتعاون مع قيادة العميل لإيجاد غرفة مناسبة بالقرب من المسرح، وتغيير مخطط الأسلاك الأصلي، وتنسيق حشد المترجمين الفوريين.
أضافت خصوصية البيئة الجغرافية صعوباتٍ إلى عملية تجهيز مرافق الترجمة الفورية ومعدات الصوت للمؤتمر. فنظرًا لموقع المكان في الجبال والغابات، وكون حفل الافتتاح يُقام في الهواء الطلق، ورغم جمال البيئة الطبيعية وإمكانية مشاهدة الحيوانات البرية تتنقل بين الجبال والغابات، إلا أن ذلك يُشكّل تحديًا عمليًا. فارتفاع نسبة الرطوبة في الموقع يُعرّض المعدات للتلف بعد ليلة من الندى والتلف الناتج عن الحيوانات البرية، ما قد يؤثر على سير حفل الافتتاح في اليوم التالي. لذا، وصل فريق تانغ نينغ إلى الموقع قبل الفجر في يوم حفل الافتتاح. وفي ظل انعدام الإضاءة، عملوا لساعات إضافية لإتمام تركيب وتشغيل معدات الترجمة الفورية في الموقع، بالإضافة إلى ربطها بمعدات الصوت. علاوة على ذلك، يتسع الموقع لأكثر من ألف شخص، وهو محدود المساحة، ما يجعل تسجيل الحضور بالأسماء الحقيقية وتبادل المعلومات مع المستمعين أمرًا مستحيلاً كما هو الحال في الاجتماعات العادية. أكمل فريق إدارة المشاريع التابع لشركة تانغ نينغ توزيع واسترجاع أكثر من ألف مقعد في الموقع في فترة زمنية قصيرة جدًا، دون أي خسارة أو ضرر.
بالإضافة إلى ذلك، تتطلب هذه المشاريع الضخمة جهداً تعاونياً كبيراً. رافق فريقنا القادة مرتين لتفقد المواقع السبعة الرئيسية المنتشرة في أماكن مختلفة. وبصفتنا فريقاً مؤقتاً، كان علينا توظيف المترجمين الفوريين وإجراء المقابلات معهم وفرزهم، بالإضافة إلى تنظيم دورتين تدريبيتين في الموقع وعدة دورات تدريبية عبر الإنترنت، حيث يتمتع المترجمون الفوريون بمؤهلات عالية في جميع الجوانب. كما كان علينا تنظيم تدريبات ترجمة فورية كل ليلة خلال الأيام الثلاثة الأولى قبل بدء المشروع. وخلال سير المشروع، ونظراً لعوامل موضوعية مختلفة، كالترتيبات الخاصة والتغييرات المؤقتة في جداول الضيوف الأجانب، تتغير جداول المترجمين ومتطلبات مهامهم باستمرار. لذا، كنا نعيد فرز المترجمين وتوزيع مهام الترجمة بشكل دوري. وخلال الفعالية، واجهنا مشاكل مختلفة تتعلق بالإقامة والوجبات والمواصلات والانتقالات من وإلى المطار على مدار الساعة، وتواصلنا مع مختلف المسؤولين للحصول على ملاحظاتهم وإيجاد حلول.
ملخص المشروع
أنجز تانغ نينغ بنجاح مهمة الترجمة للمنتدى بأكمله، وحظي بإشادة بالإجماع من قادة إدارة العمل الجبهوي الموحد التابعة للجنة المركزية ومكتب الشؤون الخارجية لمقاطعة جيانغسو، حيث جاء في بيانهم: "نتقدم بالشكر لزملائه، ومعلمي الترجمة، ومعلمي الترجمة الفورية الميدانية، على جودة الترجمة العالية التي ضمنت جودة الترجمة الفورية، وعلى الفنيين الذين قاموا بتركيب المعدات في الظلام، ونتطلع إلى التعاون معكم مجدداً". وقد أضفت الجودة المهنية والخدمة المتميزة التي قدمها فريق العمل طوال فترة المنتدى رونقاً خاصاً على الحدث، وساهمت أيضاً في تعزيز التبادل الودي بين أتباع الطاوية في الداخل والخارج.
تاريخ النشر: 18 ديسمبر 2025