تتم ترجمة المحتوى التالي من المصدر الصيني عن طريق الترجمة الآلية دون تحرير ما بعد التحرير.
من أجل تنفيذ نتائج قمة دول الصين-أراب الأولى ، تعزز تحقيق أهداف "الإجراءات الثمانية المشتركة" المتعلقة بالتعاون العملي الصيني-أراب ، وتعزيز التعاون المتعمق في صناعة الرسوم المتحركة في الصين-أراب ، سيعقد "منتدى صناعة الرسوم المتحركة في الدول الصينية". قدمت TalkingChina تفسيرًا متزامنًا في وقت واحد ، واستئجار المعدات ، وأدلة المؤتمرات ومواد المنتدى الأخرى للمنتدى بأكمله.


تشارك هذا المنتدى في رعاية وزارة الثقافة والسياحة في الصين ، وحكومة الشعب في مقاطعة جيانغسو ، وأمانة رابطة الدول العربية. مع موضوع "China-Arab Animation يخلق المستقبل في العصر الجديد" ، ضيوف من مصر ، الجزارات ، المملكة العربية السعودية ، الإمارات العربية المتحدة ، الأردن ، تونس ، إلخ.
في حفل الافتتاح ، بدأت العديد من المؤسسات الصينية والعربية بشكل مشترك في إنشاء تحالف صناعة الرسوم المتحركة ؛ وقعت المؤسسات والمؤسسات الثقافية الصينية والعربية عقودًا على التوالي على الإنتاج المشترك للرسوم الكاريكاتورية التلفزيونية ، والإنتاج المشترك للأفلام المتحركة ، وتعاون رقمنة الأفلام ، والرسوم المتحركة ، والسينما والتلفزيون والخدمات الفنية ؛ أربعة أزواج من الجامعات الصينية والعربية وقعوا وثائق التعاون على التوالي لتعزيز مشترك لزراعة الرسوم المتحركة والمواهب الفنية. في صباح يوم 31 أغسطس ، تم إجراء حدث ترويج للاستثمار في الصناعة الثقافية الرقمية في المناطق الحضرية مع موضوع "تشارك الاستخبارات الرقمية في الصين-أراب يدفع مستقبل المدن". تم الكشف عن "شركة" شركة "الصين السعودية" السعودية سينفيف في الموقع. كانت هذه هي المرة الأولى لشركة ثقافية في المنطقة العربية التي تشكل مكتبًا في الصين. بعد ظهر اليوم الحادي والثلاثين ، كان هناك منتدى للمؤسسات مع موضوع "استكشاف السيناريوهات الجديدة ، والنماذج الجديدة ، وتنسيقات جديدة للتعاون في مجال الرسوم المتحركة الصينية-العربية" ، وفي صباح يوم الأول من سبتمبر ، كان هناك منتدى جامعي مع موضوع "زراعة المواهب الثقافية في التحول الرقمي للتعليم الدولي" ومنتدى الشباب.
نظرًا للمستوى العالي للحدث ، تكون الترجمة العربية صعبة. من أجل توصيل خدمات أفضل ، تمركز موظفو Talkingchina في موقع الحدث وأكملوا أعمال الإرساء والتنسيق متعدد الأحزاب في الموقع في الوقت المناسب مع جودة عالية وكفاءة ، مما يضمن أن الحدث يسير بسلاسة.
شاركت Talkingchina بعمق في مجال الثقافة الرقمية لسنوات عديدة ، وقد تراكمت خبرة غنية في توطين الوسائط المتعددة. In addition to the three-year CCTV film and television dubbing service project and the five-time winning bid for the Shanghai International Film Festival and TV Festival translation service projects, the translation content includes on-site simultaneous interpretation and equipment, consecutive interpretation, accompanying and related film and television dramas, conference journal translation and translation services, etc. , TalkingChina has also done the work of localizing corporate promotional materials, training courseware, product explanations and other videos for major شركات. نتطلع إلى نتائج التعاون بين الصين والدول العربية في مجال الرسوم المتحركة ، وتحدث Talkingchina لتوفير خدمات اللغة لمساعدة التنمية المستقبلية لصناعة الرسوم المتحركة في الصين والدول العربية.
وقت النشر: SEP-22-2023