توطين الوسائط المتعددة
خدمات ترجمة شاملة لإنتاج الأفلام/التلفزيون
الجمهور المستهدف: الأعمال الدرامية السينمائية والتلفزيونية/الأفلام القصيرة المقدمة عن الشركة/المقابلات/البرامج التعليمية/التعلم عبر الإنترنت/تعريب الفيديو/الكتب الصوتية/الكتب الإلكترونية/الرسوم المتحركة/الأنمي/الإعلانات التجارية/التسويق الرقمي، وما إلى ذلك؛
مواد الوسائط المتعددة:
مقاطع الفيديو والرسوم المتحركة
موقع إلكتروني
وحدة التعلم الإلكتروني
ملف صوتي
البرامج التلفزيونية / الأفلام
أقراص DVD
الكتب الصوتية
مقاطع فيديو للشركات
تفاصيل الخدمة
●النسخ
نقوم بتحويل ملفات الصوت والفيديو المقدمة من العملاء إلى نص.
●ترجمات
نقوم بإنشاء ملفات الترجمة .srt/.ass لمقاطع الفيديو
●تحرير الجدول الزمني
يقوم المهندسون المحترفون بوضع جداول زمنية دقيقة بناءً على ملفات الصوت والفيديو
●الدبلجة (بلغات متعددة)
يتوفر فنانو دبلجة محترفون بأصوات مختلفة ويتحدثون لغات متنوعة لتناسب احتياجاتك
●ترجمة
نحن نترجم في أنماط مختلفة لتتناسب مع سيناريوهات التطبيقات المتنوعة، والتي تغطي الصينية والإنجليزية واليابانية والإسبانية والفرنسية والبرتغالية والإندونيسية والعربية والفيتنامية والعديد من اللغات الأخرى
●حالات
Bilibili.com (رسوم متحركة، أداء مسرحي)، Huace (فيلم وثائقي)، NetEase (دراما تلفزيونية)، BASF، LV، وHaas (حملة)، من بين آخرين
بعض العملاء
شركة الإشارة الفيدرالية
جمعية فحص الدخول والخروج والحجر الصحي في الصين
صحيح الشمال للإنتاج
أدك
البنك الزراعي الصيني
أكسنتشر
إيفونيك
لانكسيس
اساهي KASEI
سيجويرك
مهرجان شنغهاي السينمائي الدولي
شركة فورد للسيارات