توطين الوسائط المتعددة

مقدمة:

 

نحن نترجم بأساليب مختلفة لتتناسب مع سيناريوهات التطبيقات المتنوعة، والتي تغطي الصينية والإنجليزية واليابانية والإسبانية والفرنسية والبرتغالية والإندونيسية والعربية والفيتنامية والعديد من اللغات الأخرى.


تفاصيل المنتج

علامات المنتج

توطين الوسائط المتعددة

توطين الوسائط المتعددة

service_cricleخدمات ترجمة شاملة لإنتاج الأفلام/التلفزيون
الجمهور المستهدف: الأعمال الدرامية السينمائية والتلفزيونية/الأفلام القصيرة المقدمة عن الشركة/المقابلات/البرامج التعليمية/التعلم عبر الإنترنت/تعريب الفيديو/الكتب الصوتية/الكتب الإلكترونية/الرسوم المتحركة/الأنمي/الإعلانات التجارية/التسويق الرقمي، وما إلى ذلك؛

مواد الوسائط المتعددة:

ico_rightمقاطع الفيديو والرسوم المتحركة

ico_rightموقع إلكتروني

ico_rightوحدة التعلم الإلكتروني

ico_rightملف صوتي

ico_rightالبرامج التلفزيونية / الأفلام

ico_rightأقراص DVD

ico_rightالكتب الصوتية

ico_rightمقاطع فيديو للشركات

تفاصيل الخدمة

النسخ
نقوم بتحويل ملفات الصوت والفيديو المقدمة من العملاء إلى نص.

ترجمات
نقوم بإنشاء ملفات الترجمة .srt/.ass لمقاطع الفيديو

تحرير الجدول الزمني
يقوم المهندسون المحترفون بوضع جداول زمنية دقيقة بناءً على ملفات الصوت والفيديو

الدبلجة (بلغات متعددة)
يتوفر فنانو دبلجة محترفون بأصوات مختلفة ويتحدثون لغات متنوعة لتناسب احتياجاتك

ترجمة
نحن نترجم في أنماط مختلفة لتتناسب مع سيناريوهات التطبيقات المتنوعة، والتي تغطي الصينية والإنجليزية واليابانية والإسبانية والفرنسية والبرتغالية والإندونيسية والعربية والفيتنامية والعديد من اللغات الأخرى

حالات
Bilibili.com (رسوم متحركة، أداء مسرحي)، Huace (فيلم وثائقي)، NetEase (دراما تلفزيونية)، BASF، LV، وHaas (حملة)، من بين آخرين

بعض العملاء

شركة الإشارة الفيدرالية

جمعية فحص الدخول والخروج والحجر الصحي في الصين

صحيح الشمال للإنتاج

أدك

البنك الزراعي الصيني

أكسنتشر

إيفونيك

لانكسيس

اساهي KASEI

سيجويرك

مهرجان شنغهاي السينمائي الدولي

شركة فورد للسيارات

تفاصيل الخدمة1

  • سابق:
  • التالي:

  • اكتب رسالتك هنا وأرسلها لنا