توطين الوسائط المتعددة

مقدمة:

 

نقوم بالترجمة بأساليب مختلفة لتناسب سيناريوهات التطبيق المتنوعة، والتي تغطي اللغات الصينية والإنجليزية واليابانية والإسبانية والفرنسية والبرتغالية والإندونيسية والعربية والفيتنامية والعديد من اللغات الأخرى.


تفاصيل المنتج

علامات المنتج

توطين الوسائط المتعددة

توطين الوسائط المتعددة

دورة الخدمةخدمات ترجمة متكاملة لإنتاج الأفلام والتلفزيون
الجمهور المستهدف: الأفلام والمسلسلات التلفزيونية / الأفلام القصيرة التعريفية بالشركات / المقابلات / المواد التعليمية / التعلم عبر الإنترنت / توطين الفيديو / الكتب الصوتية / الكتب الإلكترونية / الرسوم المتحركة / الأنمي / الإعلانات التجارية / التسويق الرقمي، إلخ؛

مواد الوسائط المتعددة:

ico_rightمقاطع الفيديو والرسوم المتحركة

ico_rightموقع إلكتروني

ico_rightوحدة التعلم الإلكتروني

ico_rightملف صوتي

ico_rightبرامج تلفزيونية / أفلام

ico_rightأقراص DVD

ico_rightالكتب الصوتية

ico_rightمقاطع فيديو للشركات

تفاصيل الخدمة

النسخ
نقوم بتحويل ملفات الصوت والفيديو التي يقدمها العملاء إلى نص.

الترجمة
نقوم بإنشاء ملفات ترجمة بصيغة .srt/.ass للفيديوهات

تحرير الجدول الزمني
يقوم المهندسون المحترفون بوضع جداول زمنية دقيقة بناءً على ملفات الصوت والفيديو.

الدبلجة (بلغات متعددة)
يتوفر فنانو دبلجة محترفون بأصوات مختلفة ويتحدثون لغات متنوعة لتلبية احتياجاتك

ترجمة
نقدم خدمات الترجمة بأساليب متنوعة لتناسب مختلف سيناريوهات الاستخدام، وتشمل اللغات الصينية والإنجليزية واليابانية والإسبانية والفرنسية والبرتغالية والإندونيسية والعربية والفيتنامية وغيرها الكثير.

حالات
Bilibili.com (رسوم متحركة، عرض مسرحي)، Huace (فيلم وثائقي)، NetEase (مسلسل تلفزيوني درامي)، BASF، LV، وHaas (حملة إعلانية)، من بين جهات أخرى

بعض العملاء

شركة الإشارات الفيدرالية

جمعية التفتيش والحجر الصحي للدخول والخروج في الصين

إنتاجات ترو نورث

ADK

البنك الزراعي الصيني

أكسنتشر

إيفونيك

لانكسيس

اساهي KASEI

سيجويرك

مهرجان شنغهاي السينمائي الدولي

شركة فورد موتور

تفاصيل الخدمة 1

  • سابق:
  • التالي:

  • اكتب رسالتك هنا وأرسلها إلينا